หน้าเว็บ










ยินดีต้อนรับเข้าสู่ Surasak5-2aff.blogspot.com ครับผม จะหาอะไรที่ ผมโพส กรุณามองไปที่ Update List ด้านขวาล่าง นะคับ Welcome to Surasak5-2aff.blogspot.com will seek ? at me posts , please stare go to at Update List.







หยุด ร่างพ.ร.บ.คอมพิวเตอร์

พูดคุยกันได้ที่นี่ ! ShoutMix


ShoutMix chat widget

วันพุธที่ 4 พฤศจิกายน พ.ศ. 2552

สำนวนภาษาอังกฤษ(พร้อมแปลไทย)

Stop blaming others. Take responsibility
for every area of your life.
อย่าโยนความผิดให้คนอื่น แต่จงรับผิดชอบ
ชีวิตของตนในทุกๆด้าน

Be brave. Even if you're not, pretend to be.
No one can tell the difference.
จงทำกล้าเข้าไว้
ไม่มีใครรู้หรอกว่าเรากล้าจริงหรือไม่จริง

Don't mess with drugs, and don't associate
with those who do.
อย่าไปยุ่งกับยาเสพย์ติด
แล้วก็อย่าไปคบค้าสมาคมกับคนที่ยุ่งเกี่ยวกับยาเสพย์ติด

Forget the joneses.
ไม่ต้องไปแข่งมั่งแข่งมีกับคนอื่นเค๊า

Make it a habit to do nice thing
for people who'll never find out.
หัดทำสิ่งดีๆ ให้กับคนอื่นจนเป็นนิสัย
โดยไม่จำเป็นต้องให้เค๊ารับรู้

Don't let anyone ever see you tipsy.
อย่าเมาเหล้าให้ใครเขาเห็นเข้าเชียว

Think big thoughts,
but relish small pleasures
จะคิดการใดจงคิดให้ใหญ่ๆเข้าไว้
แต่เติมความสุขสนุกสนานลงไปด้วยเล็กน้อย

Smile s lot. It costs nothing and is beyond price.
ยิ้มให้มากๆ เข้าไว้ เพราะมันไม่ได้เสียหายอะไร
มีแต่จะได้ด้วยซ้ำ

Never use profanity.
อย่าพูดคำหยาบคายเป็นอันขาด

Learn to listen. Opportunity sometimes
knocks very softly.
จงรู้จักฟังให้ดี โอกาสทองบางทีมันก็มาถึง
แบบแว่ว ๆ เท่านั้น

Keep your watch five minutes fast.
ตั้งนาฬิกาให้เร็วขึ้นห้านาที

Never deprive someone of hope;
it might be all thay have.
อย่าทำลายความหวังของใคร
เพราะเขาอาจเหลืออยู่แค่นั้นก็ได้

Strive for excellence, not perfection.
มุ่งมั่นสู่ความเป็นเลีศ ไม่ใช่ความสมบูรณ์แบบ

Be tough minded but tenderhearted.
จงมีความคิดที่แข่งขันกล้าแกร่ง แต่มีหัวใจที่อ่อนโยน

Be punctual
and insist on it in others.
จงเป็นคนตรงต่อเวลา
แล้วเรียกร้องให้คนอื่นตรงต่อเวลาด้วย

Don't waste time responding to your critics.
ใครจะวิจารณ์เรายังไงก็ช่าง ไม่ต้องไปเสียเวลาตอบโต้

Avoid negative people.
หลีกเลี่ยงคนที่มองโลกในแง่ร้าย

Be kinder than necessary.
มีความเมตตาให้มากเกินความจำเป็นเข้าไว้

Give people a second chance, but not a third.
จงให้โอกาสผู้อื่นเป็นครั้งที่สอง แต่อย่าให้ถึงสาม

Never take action when you're angry.
อย่ากระทำการตอบโต้เวลาโมโห

Learn to recognize the inconsequential,
then ignore it
ดูให้ออกว่าอะไรเป็นเรื่องนอกประเด็น
พอรู้แล้วก็ไม่ต้องไปใส่ใจ

Wear out, don't rust out.
เหนื่อยได้ แต่อย่าให้ดูโทรม

Don't quit a job until tou've lined up another
อย่ากจากงานที่ทำอยู่ จนกว่าจะได้งานใหม่เรียบร้อยแล้ว

Never criticize ter person who signs your
paycheck. If you ar unhappy
with your job, resign.
อย่าวิจารณ์นายจ้าง ถ้าทำงานกับเขาแล้วไม่มีความสุข
ก็ลาออกเสีย

Be insatiably curious. Ask 'why' a lot.
จงเป็นคนช่างอยากรู้อยากเห็นเข้าไว้
และตั้งคำถามว่า "ทำไม" ไว้ให้มากๆ

Measure people by by the size of their hearts.
not the size of their bank accounts.
วัดคนจงวัดที่ใจ ไม่ใช่วัดที่ตัวเลขบัญชีในธนาคาร

Become the most positive and enthusiastic
person you know.
จงทำตนให้เป็นคนที่กระตือรือร้นที่สุด
เท่าที่เราเคยรู้จัก

Don't carry a grudge.
อย่าเก็บความขุ่นเคืองไว้ในใจ


From : http://bbs.pramool.com/webboard/view.php3?katoo=r1160978


--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

สำนวนที่เกี่ยวกับ All

after all แปลว่า อย่างไรก็ดี ตัวอย่างเช่น
It has turned out to be a nice day after all.
อย่างไรก็ดี ก็กลายเป็นวันอากาศดีไปจนได้

at all แปลว่า แม้แต่น้อย ตัวอย่างเช่น
He doesn't understand me at all.
เขาไม่เข้าใจฉันเลยแม้แต่น้อย

all along แปลว่า ในระหว่างอดีตที่ผ่านมาแล้วจนถึงทุกวันนี้ ตัวอย่างเช่น
Even though she has changed so much, I knew all along that it was my friend.
แม้ว่าเธอจะเปลี่ยนไปมาก แต่ฉันก็รู้ตลอดเวลาว่า คือ เพื่อนของผม

all over the place แปลว่า อยู่ทั่วทุกที่
"Nat, how can you get any work done? Your papers are all over the place.
แน็ต คุณจะทำงานเสร็จได้ยังไง ในเมื่อเอกสารวางอยู่เกลื่อนโต๊ะอย่างนี้

all told แปลว่า เมื่อได้นับครบทุก ๆ สิ่งแล้ว ตัวอย่างเช่น
He owns fifteen horses all told.
เมื่อนับครบถ้วนแล้ว เขามีม้าอยู่ 15 ตัว

all set แปลว่า เตรียมพร้อมอยู่แล้วทุกขณะ ตัวอย่างเช่น
Our plans for the new corporation are all set.
แผนการสำหรับบริษัทใหม่นั้นพร้อมอยู่แล้ว



สำนวนที่เกี่ยวกับ Against

against all odds แปลว่า สู้ตาย
Brian is fighting against all odds to save his company.
ไบรอันต่อสู้แบบหลังพิงฝา พยายามอย่างที่สุด ที่จะดำเนินธุรกิจต่อไป เพื่อไม่ต้องปิดกิจการลง


สำนวนที่เกี่ยวกับ Back


behind one's back แปลว่า พูดหรือกระทำโดยอีกคนหนึ่งไม่รู้ตัว หรือ พูดลับหลัง ตัวอย่างเช่น
Pete loves to gossip Jay behind his back.
พีทชอบที่จะนินทาเจลับหลัง โดยเขาไม่รู้ตัว

turn one's back on แปลว่า ไม่สนใจ ไม่ช่วยเหลือ ทอดทิ้ง ตัวอย่างเช่น
John never turn his back on his girlfriend when she needs help.
จอห์นไม่เคยไม่เคยทอดทิ้งเฉยเมยต่อแฟนสาวของเขา เมื่อเธอต้องการความช่วยเหลือ

be back แปลว่า กลับมา ตัวอย่างเช่น
I shall be back within a week.
ผมจะกลับมาภายใน 1 อาทิตย์

get back at แปลว่า แก้แค้น แก้เผ็ด เอาคืน ตัวอย่างเช่น
If it takes me 10 years I will get back at him.
ถึงแม้จะต้องเสียเวลาสัก 10 ปี ผมก็จะต้องแก้แค้นมัน

hold something back แปลว่า ซ่อน ไม่เปิดเผย ไม่เต็มใจเปิดเผย ตัวอย่างเช่น
I could tell from his nervousness that he was holding back something.
ฉันสามารถจะบอกจากอาการตื่นเต้นของเขาได้ว่า เขากำลังปิดบังอะไรบางอย่าง

take back แปลว่า กลับมา ถอนคำพูด นำกลับคืนมา ตัวอย่างเช่น
Pamela asked me to take back what I had said about her boyfriend being selfish.
พาเมล่าขอให้ฉันถอนคำพูดของฉัน ที่ว่าแฟนเธอเห็นแก่ตัว


สำนวนที่เกี่ยวกับ Be

be my guest แปลว่า พูดหรือทำตัวตามสบาย ไม่ต้องเกรงใจกัน
Greg: "Do you mind if I use your telephone to ring my office?"
Drew: "Be my guest."
เกรก: "จะเป็นอะไรไหม ถ้าจะขอใช้โทรศัพท์โทรไปออฟฟิศผมหน่อย"
ดรูว์: "ได้เลย ไม่ต้องเกรงใจ"

be oneself แปลว่า เป็นปกติธรรมดา
"You haven't been yourself lately. Is anything wrong?"
"เธอดูเหมือนมีเรื่องไม่ค่อยสบายใจ มีอะไรรึเปล่า"

be tired of แปลว่า รำคาญ เบื่อ
I was tired of working for other people, so now I'm self-employed.
ผมเบื่อที่เป็นลูกจ้าง ขณะนี้ได้ออกมาทำกิจการของตนเองแล้ว


สำนวนที่เกี่ยวกับ Better

better than nothing แปลว่า ดีกว่าไม่ได้อะไรเลย
We managed to convince only two customers --It's better than nothing.
เราพยายามอย่างเต็มที่แล้ว ในที่สุดเราก็หาลูกค้าได้เพียงสองคนเท่านั้น แต่ก็ดีกว่างไม่ได้อะไรเลย




สำนวนที่เกี่ยวกับ Beyond

beyond hope แปลว่า ไม่มีโอกาสที่จะดีขึ้น
Everyone has tired to help him with his drink problem, but I think he is beyond hope.
ทุกคนที่เกี่ยวข้องกับเขาได้พยายามทุกวิถีทางที่จะช่วยให้เขาพ้นจากปัญหาดื่มเหล้า แต่ฉันว่าไร้ประโยชน์



สำนวนที่เกี่ยวกับ Big

big-headed แปลว่า หยิ่งยะโส
"Here she comes! she always boasts about her success. I don't know why she's so big-headed."
"นี่ไงล่ะ คนที่ชอบคุยโวว่าตัวเองเก่ง ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมเธอถึงชอบอวดตัวเองนัก"

big hit แปลว่า ประสบความสำเร็จ
"The product is good, the presentation is great, you are sure to be a big hit"
"สินค้าดี การนำเสนอดีเยี่ยม คุณจะประสบความสำเร็จแน่นอน"


สำนวนที่เกี่ยวกับ Black

black sheep แปลว่า คนไม่เอาถ่าน , คนเหลือขอในครอบครัว ตัวอย่างเช่น
I was the black sheep for the family, Dad's tried to teach me right from wrong.
ฉันเคยเป็นเด็กเหลือขอในครอบครัว พ่อพยายามสอนฉันจากผิดให้เป็นถูก

black eye แปลว่า ตาเขียวช้ำ ตัวอย่างเช่น
Thomas swung at his companion and gave him a black eye.
โธมัสเหวี่ยงหมัดไปที่เพื่อนและต่อยจนตาเพื่อนเขียวช้ำ



สำนวนที่เกี่ยวกับ Call

call out แปลว่า เรียกออกมาดัง ๆ ตะโกน ตัวอย่างเช่น
He called out my names several times, but I couldn't hear him.
เขาตะโกนเรียกชื่อฉันหลายครั้ง แต่ฉันไม่ได้ยินเขา

call in แปลว่า เรียกหรือเชิญมาปรึกษา ตัวอย่างเช่น
We should call in a specialist at this point..
ถึงตอนนี้เราควรจะเชิญผู้เชี่ยวชาญมาปรึกษาหารือ

call it a day แปลว่า ลางาน หยุดงานสักระยะ (ใช้พูดเมื่อต้องการหยุดทำงาน)
Let's call it a day! Off to the pub now, you all deserve a drink.
พอแค่นี้ก่อน ไปหาอะไรดื่มที่ผับกันเถอะ ทำงานหนักมาทั้งวันแล้ว

call to mind แปลว่า ระลึก จำได้ ตัวอย่างเช่น
I was trying to call his name to mind.
ฉันพยายามนึกชื่อของเขาให้ออก


Idioms with Chill

chill out แปลว่า สงบสติอารมณ์
Chill out! you will definitely receive a severance pay. Everything will be OK.
ใจเย็น ๆ เธอได้รับเงินชดเชยในการถูกปลดออกจากงานแน่นอน ไม่มีปัญหาอะไร



สำนวนที่เกี่ยวกับ Come


come across แปลว่า พบเจอโดยไม่ได้ตั้งใจ ตัวอย่างเช่น
I came across this book in an old bookstore.
ฉันพบหนังสือเล่มนี้ในร้านหนังสือเก่า

come true แปลว่า กลายเป็นจริง เป็นจริงขึ้น ตัวอย่างเช่น
One's dreams do not always come true.
ความฝันไม่ได้เกิดขึ้นจริงเสมอไป

come up แปลว่า เกิดขึ้น ตัวอย่างเช่น
Lots things come up with unexpectedly.
หลายสิ่งหลายอย่างเกิดขึ้นโดยไม่ได้คาดคิดไว้

come out แปลว่า ปรากฏขึ้น เกิดขึ้นมา ออก(นิตยสาร) ตัวอย่างเช่น
How did that movie come out?
ภาพยนตร์เรื่องนั้นจบลงอย่างไร?

come out of แปลว่า หลุดพ้นจาก ตัวอย่างเช่น
She has come out of all her difficulties.
เธอพ้นจากจากอุปสรรคความยุ่งยากทั้งหมด

come out for แปลว่า ประกาศตัวว่าเข้าข้างใคร ตัวอย่างเช่น
David came out for Al Gore.
เดวิดสนับสนุนนายอัลกอร์



สำนวนที่เกี่ยวกับ Cool

cool it แปลว่า สงบสติ ใช้ความคิดไต่รตรอง
Cool it Mike! You can't get your way by shouting.
สงบสติอารมณ์หน่อยสิไมค์ ไม่มีใครเอาชนะกันได้ด้วยการตะโกนใส่กันหรอกนะ



สำนวนที่เกี่ยวกับ Die

die-hard แปลว่า เปลี่ยนแปลงยาก
The Liverpool fan's die-hard supporters might be found in England.
ผู้สนับสนุนทีมลิเวอร์พูลอย่างต่อเนื่องมานาน ส่วนมากจะเป็นผู้มีภูมิลำเนาทางประเทศอังกฤษ



สำนวนที่เกี่ยวกับ Face


face to face แปลว่า เผชิญหน้ากัน ตัวอย่างเช่น
I have not seen him for a long time a now we are standing face to face.
ฉันไม่ได้พบหน้าเขามานานแล้ว และตอนนี้เราทั้งสองคนกำลังยืนเผชิญหน้ากันอยู่

to make a face แปลว่า แสดงหน้าตาว่าเบื่อหน่าย หรือชิงชัง ตัวอย่างเช่น
Every time I mention taking about my new car, my dad makes a face.
ทุกครั้งที่ฉันพูดถึงรถคันใหม่ของฉัน พ่อมักจะทำหน้าเบื่อหน่าย

to put a new face on แปลว่า เปลี่ยนโฉมหน้า เปลี่ยนสภาพการณ์ ตัวอย่างเช่น
Bush's announcement of his decision to be a candidate for the presidency put an entirely new face on the political campaign.
การที่บุชประกาศความตกลงใจจะเข้าเป็นผู้สมัครรับเลือกตำแหน่งประธานาธิปดี นั้น ได้เปลี่ยนโฉมหน้าการชิงชัยทางการเมืองไปอย่างสิ้นเชิง



สำนวนที่เกี่ยวกับ Fall

fall asleep แปลว่า เข้าสู่สภาพนอนหลับ เผลอหลับ ตัวอย่างเช่น
He began to nod and fall asleep in the middle of our conversation.
เขาเริ่มสัปหงก และหลับในระหว่างสนทนากับเรา

fall in love แปลว่า ตกอยู่ในห้วงรัก มีความรัก ตัวอย่างเช่น
I fall in love with my boyfriend.
ฉันตกหลุมรักแฟนหนุ่มของฉัน

fall for แปลว่า ตกหลุมรัก คล้ายกับ fall in love และยังหมายถึง หลงเชื่อ ยอมรับ ด้วย ตัวอย่างเช่น
He is falling for your sister.
เขากำลังหลงรักน้องสาวคุณ



Idioms with Get

get of (one's) back แปลว่า เลิกวิพากษ์วิจารณ์ หยุดค่อนแคะ
Robert: "How is that report coming along, Jerry, have you managed to get started yet?"
Jerry: "Get off my back, will you? I've got millions of more important things to do."
โรเบิร์ต: "เจรี่ เธอหาฤกษ์ที่จะเริ่มทำรายงานได้หรือยังล่ะ"
เจรี่: "หยุดค่อนแคะกันได้ไหม ผมมีงานสำคัญกว่าอีกมากมายที่ต้องทำให้เสร็จก่อน"

don't get carried away แปลว่า อย่าตื่นเต้นจนเกินไป
Don't get carried away with his promised to give you a job. He is well known for his empty promises.
อย่าตื่นเต้นไปเลย กับคำสัญญาของเขาที่จะให้งานเธอทำ เป็นที่รู้กันว่าคำพูดของเขาเชื่อถือไม่ได้

can't get through แปลว่า ทำให้เข้าใจไม่ได้
I tried to explain to her why she should not do it, but couldn't get through to her
ฉันพยายามอธิบายให้พนักงานเข้าใจว่า ทำไมเธอไม่ควรทำ แต่ก็ไร้ผล

get/come to the point แปลว่า พูดให้ตรงประเด็น
We didn't come to talk about the traffic in this meeting, please get to the point.
เรามาประชุมกัน ไม่ได้มาพูดเรื่องจราจร กรุณาพูดให้ตรงประเด็น

don't get me wrong แปลว่า อย่าเข้าใจผิด
Don't get me wrong, I'm not against staff parties, but we just don't have the budget for it this year.
อย่าเช้าใจผิด ฉันไม่ได้ต่อต้านการจัดงานเลี้ยงภายในบริษัท แต่เราไม่มีงบเลยในปีนี้



สำนวนที่เกี่ยวกับ Go

go ahead แปลว่า ดำเนินการต่อไป เดินไปข้างหน้า ตัวอย่างเช่น
You may go ahead and tell them that we shall be there shortly.
คุณไปก่อนเถอะ และบอกพวกเขาด้วยว่าเราจะตามไปที่นั่นในไม่ช้า

could go either way แปลว่า อาจเป็นไปได้หรือไม่ได้เท่ากัน
The two teams are equally good. The match could go either way.
ผู้เล่นทั้งสองทีมเก่งพอ ๆ กัน มีโอกาสแพ้ชนะเท่ากันสำหรับการเล่นครั้งนี้

go through แปลว่า ทนความลำบาก อดทน ตัวอย่างเช่น
I went through a lot of trouble last year.
ปีที่แล้วฉันต้องฟันฝ่าอุปสรรคความยุ่งยากมากมาย

go out แปลว่า ไฟดับ การดับแสงไฟ ตัวอย่างเช่น
Last night when the light went out I couldn't see anything.
เมื่อคืนตอนไฟดับฉันมองไม่เห็นอะไรเลย





heart breaker แปลว่า บุคคลที่เพศตรงข้ามหลงรัก คนที่มีเสน่ห์มาก ตัวอย่างเช่น
Johnny who has three girls at school in love with him is a heart-breaker.
จอห์นนี่มีผู้หญิงรักเขาถึง 3 คน เขาเป็นคนที่มีเสน่ห์มาก

break one's heart แปลว่า ทำให้หัวใจสลาย ทำร้ายความรู้สึก ตัวอย่างเช่น
Her refusal to see him again break his heart.
คำปฏิเสธไม่ยอมพบเขาอีกของเธอ ทำให้หัวใจเขาสลาย

have a heart แปลว่า มีความเห็นใจ มีความเกรงใจ ตัวอย่างเช่น
I asked him to have a heart and give the old lady a chance to tell the truth.
ฉันขอร้องเขาให้เห็นใจหญิงชราคนนั้นหน่อย และให้โอกาสเธอบอกเขาถึงความจริง

heart to heart แปลว่า อย่างเปิดอก เปิดหัวใจ อย่างสนิทสนม ตัวอย่างเช่น
I think that if we could have a good heart-to-heart talk we could clear matters up.
ฉันคิดว่าถ้าเราสามารถพูดจากันอย่างเปิดอกได้ เราก็จะสามารถแก้ไขเรื่องต่าง ๆ ได้

know by heart แปลว่า รู้ด้วยใจ ตัวอย่างเช่น
I know by heart that she's the one for me.
ผมรู้อย่างแน่นอนเลยว่าเธอคือผู้หญิงของผม

learn by heart แปลว่า ท่องจำให้ขึ้นใจ เรียนรู้อย่างตั้งใจ ตัวอย่างเช่น
Student must learn English by heart.
นักเรียนต้องเรียนภาษาอังกฤษอย่างตั้งใจ



สำนวนที่เกี่ยวกับ Keep

keep one's words แปลว่า รักษาคำสัญญาไว้ ตัวอย่างเช่น
A gentleman must keep his words.
สุภาพบุรุษต้องรักษาคำพูด

keep away แปลว่า อยู่ห่าง ไม่เข้าใกล้ ตัวอย่างเช่น
The doctor told her to keep away from all sweets.
แพทย์สั่งเธองดเว้นไม่รับประทานอาหารหวานทุกชนิด

keep on แปลว่า ทำต่อไป ตัวอย่างเช่น
He keeps on telling me the same story over and over.
เขายังคงเล่าเรื่องเดียวกันให้ฉันฟังแล้วฟังอีก



สำนวนที่เกี่ยวกับ Take

take a bath แปลว่า อาบน้ำ ตัวอย่างเช่น
I take a bath every morning.
ฉันอาบน้ำทุกวันตอนเช้า

take a walk แปลว่า ไปเดินเล่น ตัวอย่างเช่น
Let us take a walk through this park.
เราไปเดินเล่นผ่านสวนสาธารณะนี้กันเถอะ

take a chance แปลว่า เสี่ยงดู ลองทำบางอย่าง ตัวอย่างเช่น
Don't take a chance going out without gun.
อย่าเสี่ยงออกไปข้างนอกโดยไม่ได้เอาปืนไปด้วยเลย

take someone's place แปลว่า แทนที่ ตัวอย่างเช่น
No one could ever take your place.
ไม่มีใครสามารถแทนที่เธอได้

take it easy แปลว่า ปล่อยตามสบาย ตัวอย่างเช่น
I had been working so hard for 2 months so I decided to take it easy and relax over the week end.
ฉันทำงานหนักมา 2 อาทิตย์แล้ว ก็เลยตัดสินใจว่าจะพักผ่อนในวันสุดสัปดาห์นี้

take time แปลว่า ค่อยๆ ทำช้า ๆ ไม่รีบร้อน ตัวอย่างเช่น
My dad told me to take my time and think alot.
พ่อผมบอกให้ผมค่อยๆ เป็นค่อยๆ ไป และให้คิดให้ดีๆ ก่อน

take care แปลว่า ดูแล ระวัง ดูแลคุ้มกัน ป้องกัน ตัวอย่างเช่น
Mother told us to take care ourselves.
แม่บอกให้เราดูแลตัวเองให้ดี


From : http://nan2day.com/forum/index.php?topic=107.0


-------------------------------------------------------------------------------------------------------


Never put off till tomorrow what can be done today.
อย่าผัดวันประกันพรุ่ง

To put one’s head in the lion’s mouth
ล้วงคองูเห่า

It is too late to shut the stable-door when the steed is stolen.
วัวหายล้อมคอก

He that sows good seed, shall reap good corn.
ทำดีได้ดี ทำชั่วได้ชั่ว

When you look over an elephant look at its tail
When you look over a girl, look at her mother
ดูช้างให้ดูหาง ดูนางให้ดูแม่

To hide one’s light under a bushel
คมในฝัก

A genius is born, not made
ช้างเผือกเกิดในป่า

A dog has his day
วันพระไม่มีหนเดียว

Early ripe , early rotten. ripe
อย่าชิงสุกก่อนห่าม

You cannot eat your cake and have your cake(it)
อย่าจับปลาสองมือ

What happened ? someone ? What is wrong with something
What is the matter ?
เกิดอะไรขึ้น" หรือ "มีอะไรผิดปกติ เกิดขึ้น


What is the weather like ?
What is your new teacher like?
เป็นอย่างไร

go abroad
ไปต่างประเทศ

to apply for a job
สมัครงาน

to spend มักใช้กับเงินหรือเวลา
- spend + money + on + something
- spend + time + v. ing

สำนวนเกี่ยวกับเวลาอีกอย่างหนึ่ง คือ
It takes us three hours to go to Hua Hin.

to be fond of = like
The girl is fond of singing = The girl likes singing.

to be good at music
เก่งทางดนตรี
เก่ง/ไม่เก่ง หรือ มีความสามารถ/ไม่มีความสามารถ ในด้านต่างๆ

to be bad at... ,to be poor in...,to be weak in...
ไม่เก่ง, อ่อน
to be on duty = อยู่เวรหรือระหว่างขณะปฏิบัติหน้าที่
to be off duty = ออกเวรหรือไม่ต้องปฏิบัติหน้าที่
to have a day off = ได้หยุดงาน 1 วัน เช่น

Are you kidding?
คุณล้อเล่นหรือเปล่า

have (or take) a bath / a shower = อาบน้ำ อาบน้ำฝักบัว
have a break = พักคั่น หรือหยุดพักชั่วครู่
have a cold / a flu / a headache / a toothache … = เป็นไข้หวัด / ไข้หวัดใหญ่ / ปวดหัว / ปวดฟัน …
have a fever
เป็นไข้

to be over
จบสิ้น เสร็จสิ้น เช่น
The file was over.
บางทีใช้ "The time is up." หมายถึง "The time is over." (=หมดเวลา) ก็ได้

to be eager to do something = กระตือรือร้นที่จะทำ…
to be ready to do something = พร้อมที่จะทำ…
to be willing to do something = เต็มใจที่จะให้…
to be about to do something = กำลังจะ เกือบจะทำ…

to be in order = อยู่ในระเบียบ เรียบร้อย ใช้ได้
to be out of order = ไม่เป็นระเบียบ ใช้ไม่ได้ หรือเสีย เช่น

give up = หยุด หรือเลิกทำ
be (get) used to = เคยชินกับ
be (get) accustomed to
look forward to = คาดหวังที่จะ…
to be busy = ไม่ว่าง หรือวุ่นอยู่กับ
to be worth = มีค่าควรแก่การ…
I can't help = อดไม่ได้
I can't stand = ทนไม่ได้
no use = no good = ไม่มีประโยชน์ที่จะ


to be in trouble = อยู่ในภาวะยุ่งยาก หรือมีปัญหา
to be in a hurry = รีบร้อน

make friends with… = ผูกมิตร หรือทำความรู้จักกับ..
make up one's mind = ตัดสินใจ
make fun of = หลอก แกล้ง
make a fool of

play a trick on someone = หลอกลวง…
pay atttenion to = ให้ความสนใจ เอาใจใส่กับ..

on sale = ลดราคา
for sale = มีไว้สำหรับขาย

on time = ตรงเวลา
in time = ทันเวลา

to go for a walk = ไปเดินเล่น

to go on holiday = ไปเที่ยววันหยุด
to go on business = ไปทำธุรกิจ

something on one's mind
เวลาที่เราคิดหรือวิตกกังวลเกี่ยวกับเรื่องอะไรอยู่ มีอะไรอยู่ในใจ

in advance = ล่วงหน้า

out of t question= impossible (เป็นไปไม่ได้)
His adventure is out of the question. (การผจญภัยของเขานั้นเป็นไปไม่ได้)

to make a promise = กระทำสัญญา
to keep a promise = รักษาสัญญา
to break a promise = ไม่รักษาสัญญา

fail to do something = พลาดที่จะทำ (คือ ไม่ได้ทำ) เช่น
We failed to pick her up at the airport. ( เราไม่ได้ไปรับเธอที่ สนามบิน)


succeed in doing something = ประสบความสำเร็จในการ

be equal to หมายถึง เท่ากันกับ

be similar to หมายถึง เหมือนกันกับ

to lose one's way = to get lost = หลงทาง เช่น

to learn by heart = ท่องจำ เช่น

to lose one's heart = to fall in love with… = ตกหลุมรัก… เช่น

for good = forever = ชั่วนิรันดร เช่น

up to date = modern = fashionable หรือ to be in fashion = ทันสมัย กำลังเป็นที่นิยมหรืออยู่ในความนิยม เช่น

out of date = ล้าหลัง ไม่ทันสมัย

to keep an eye on = to watch over = เฝ้าดู เช่น

to make both ends meet = ทำให้รายได้พอกับรายจ่าย เช่น

hang up = วางหูโทรศัพท์

to deal with = จัดการกับปฏิบัติต่อ

bring up = ให้การอบรมเลี้ยงดู ให้การศึกษา เช่น

run out of = หมด ขาดแคลน เช่น

catch up with = ตามทัน เช่น

to have an appointment with someone = มีนัดหมายกับ… มักใช้อย่างเป็นทางการ เช่น

to back up = support = สนับสนุน

little by little = gradually = ทีละเล็กทีละน้อย เช่น

to be on the air = ออกอากาศทางวิทยุ หรือโทรทัศน์ เช่น


สอนภาษาอังกฤษ และ ภาษาต่างประเทศ ( สถาบันกวดวิชา สอนพิเศษ )



From : http://www.108link.com/link-english.html



-------------------------------------------------------------------------------------------------------



all ears - พร้อมที่จะฟัง
Please tell me your problem. I'm all ears.

beat around the bush - พูดอ้อมค้อมวกวน
Stop beating around the bush. Tell me what happened to my car.

clear the air - ขจัดความเข้าใจผิดหรือความโกรธ
A: Are you and your wife still angry at each other?
B: No. We cleared the air.

down in the dumps - รู้สึกท้อถอย / ท้อแท้
Jonathan is down in the dumps because he lost his job.

eager beaver - ขยันเป็นพิเศษ
The teacher likes Gabrielle because she is an eager beaver.

fly off the handle - โมโห
My boyfriend flew off the handle when I forgot his birthday.

get on one's nerves - สร้างความรำคาญ
Your singing gets on my nerves.

hit the books - เรียนให้มากๆ
A: I want to study at Chulalongkorn University.
B: Well, you need to hit the books every night.

in line for - กำลังจะได้รับ
I am in line for a promotion.

jump the gun - เริ่มทำอะไรก่อนเวลาอันควร
A: Do you think I should ask my girlfriend to marry me?
B: No way! that would be jumping the gun.

kick oneself - ตำหนิตนเองที่ทำผิด
I am kicking myself for not buying a lottery ticket this week. My favorite number won!

live from hand to mouth - มีเงินพอเลี้ยงปากเลี้ยงท้อง
The construction workers live from hand to mouth.

make a mountain out of a mole hill - ทำให้เรื่องเล็กน้อยให้เป็นเรื่องใหญ่โต / เกินความจริง
The problem is not serious. he is just making a mountain out of a mole hill.

no picnic - ไม่สนุก
Preparing food for the party was no picnic.

once in a while - นานๆ ครั้ง
A: Do you ever go dancing?
B: Once in a while.

pull strings - ใช้เส้นสายพรรคพวกของตัวเอง
I didn't have to serve in the army because my father pulled some strings.

a quick learner - คนที่เรียนรู้เร็วหรือคนหัวไว
A: Your son figured out the game without any problems.
B: He's a quick learner.

read between the lines - เข้าใจในการใช้สถานการณ์, ตีความหรือเข้าใจความหมายแฝง
The report seems good but if you read between the lines you will not be so impressed.

tell a white lie - โกหกโดยมีเจตนาดี
A:
What did you say when Sally asked your opinion of her new dress?
B: I couldn't tell her that it is ugly so I told a white lie.

serve someone right - สาสมแล้ว / สมนํ้าหน้า
A: Did you hear that Wilat had a motorcycle accident?
B: That serves him right because he rides like a maniac.
(สำหรับสำนวนนี้เข้าไปหาอ่านเพิ่มเติมได้ที่ Blog http://streetenglish.exteen.com/20071008/entry นะคับ)



From : http://gabrielle.exteen.com/20071027/idiom



-------------------------------------------------------------------------------------------------------




ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น